Gå til hovedindhold

Det vælter ind med klager over tolke fra tolkefirmaet EasyTranslate, som Rigspolitiet har brugt siden 1. april. Det skriver A4 Nu.

EasyTranslate overtog 1. april tolkeordningen fra Rigspolitiet.
Foto: Colourbox/Free

Det omdiskuterede tolkefirmaet EasyTranslate lever på flere punkter ikke op til rammeaftalen med Rigspolitiet om levering af tolke, men der er ikke kun tale om tolke, der udebliver.

Herunder er eksempler på, at tolke aldrig er blevet kontaktet af EasyTranslate og således ikke ved, at de skal møde op. Andre gange sender firmaet tolke tværs over landet, selv om de ifølge aftalen altid skal sende nærmeste tolk. Det betyder kæmperegninger til statskassen på flere tusind kroner.

Det fremgår af en aktindsigt A4 Nu har fået i klager til Domstolsstyrelsen.

Klagerne kommer fra retter i hele landet og fordeler sig jævnt ud over de sidste fire måneder, siden EasyTranslate 1. april overtog tolkeordningen fra Rigspolitiet.

Klagerne har været drøftet på månedlige møder med Rigspolitiet, som ifølge aftalen "fører løbende tilsyn" med tolkefirmaet. Men trods de mange klager er det endnu ikke sket.

Her er udpluk af de mange klager:

Få dage før et retsmøde i Viborg den 2. juli skifter EasyTranslate tolk. Nu kan de pludselig ikke levere den tolk, der var bestilt en måned tidligere, og som kun bor 65 kilometer fra Viborg. I stedet sender de en tolk fra København 648 kilometer væk og en regning på 7327 kroner.

Ved retten i Århus ryger regningen for 15 minutters tolkning op i 3600 kroner, fordi der skal sendes en tolk fra København. Omvendt får retten i Glostrup tilbudt en svensk tolk fra Nordjylland til et to-timers retsmøde. Regningen lyder på 5000 kroner, hvor de 1200 er til tolken, resten er kørsel.

Administrationschef Mette Barslund fra retten i Aarhus skriver til domstolsstyrelsen 1. maj:
- Kvaliteten af enkelte tolke har været meget ringe, og minimum et retsmøde måtte afbrydes på grund af tolkens manglende kompetencer.